20:29

Вчера ночью болтали с коллегой в скайпе, обсуждали велоруление по японским дорогам.
Жаловался ему, что не понимаю правил дорожного движения - всегда еду по левой стороне как желтый человек, а мне навстречу несутся разнокалиберные камикадзе - обасаны* и оджисаны** вперемешку с оннаноками***, да еще и без света порой, только успеваю от них уворачиваться.
Спросил у коллеги прав ли я, что еду по левой стороне. Он подтвердил, что я прав и даже дал мне правила дорожного движения для веросипедистов по-японски, а еще сказал, что это люди "буря-", таких людей много. Особенно обасаны "буря-". Я, правда, заметил, что в основном это оннаноки, т.е., юные девочки, а он сказал, что оннаноки становятся обасанами, поэтому это одно и то же, они все "буря-".
Что такое это загадочное "буря-" я даже не догадывался. Решил, что какая-то местная малопрогрессивная субкультура, потому что прогрессивная субкультура не будет так самоубийственно носиться по встречке и широко раскрывать глаза при виде меня. Кстати, другой коллега посоветовал особо не уворачиваться, потому что в случае, если некая неосторожная оннаноко всё же налетит на меня, будет повод пригласить её на кофе, а у неё не будет причин отказываться, виновата, всё-таки. (главное, чтобы кофе оказался не в столовке при больнице, ага)
Ну, вот, спросил у коллеги что это за "буря-" такие. Отвечает, что как так, я же должен знать это слово, все, кто знают русский язык, знают это слово... Тут я задумался, но подозрения не падали ни на что. Потом подумал - "бряяяяяя!".
И всё понял.


* обасан - тётя, любая женщина на улице, в принципе
** одзисан - то же самое, но дядя
*** онна но ко - девочка, девушка, в данном случае студентки женского колледжа неподалеку

Комментарии
06.08.2008 в 20:53

dive in - dive out. that's the cycle.
отлично :) это такое заимствование?
06.08.2008 в 21:02

Не, это наши русскоговорящие коллеги научили :)
07.08.2008 в 16:05

Бля? :)
19.06.2009 в 13:48

Хм... т.е. это заимствование, или просто подражание Ваших коллег?
08.07.2009 в 17:25

Подражание тех, кто использует подобный фольклорный лексикон в обиходе :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail